111 FOLK DANCES
Later, following the pattern of this volume, the Virágos series was launched, with the first two volumes published in 1952 and 1957, again edited by Lajos Bárdos. Subsequently, with contributions from outstanding specialists like Benjamin Rajeczky, György Deák Bárdos, Károly Mathia and others, the series grew within fifteen years to ten volumes.
Zawartość | ||
---|---|---|
1. | Csak azt mondják az acsai leányok | |
2. | Ejnye, ejnye, tavasz akar lenni | |
3. | Én az éjjel egy órát sem aludtam | |
4. | Rétest ettem, megégettem a számat | |
5. | Ez a kislány, ha bemegy a csárdába | |
6. | Kerekélybe' lakom | |
7. | Kinyílt a rózsa | |
8. | Hagyma, hagyma | |
9. | Sűrű nagy fa bodor ága | |
10. | Láttál-e valaha | |
11. | Elszaladt a kemence | |
12. | Erre gyere rózsám | |
13. | A virágos kender | |
14. | Megösmerni a kanászt | |
15. | Hallod pajtás, mit üzent | |
16. | Komámasszony, meg ne mondja | |
17. | Ingem, gatyám de szennyes | |
18. | Egy szem kökény | |
19. | Elszáradt a bodzafa | |
20. | Tedd be, vedd fő' | |
21. | Száraz kóró | |
22. | Nézd meg lányom | |
23. | Derék legény a tücsök | |
24. | A kondásné gyócs ingvállba | |
25. | Háromélű fakanál | |
26. | Elvesztettem zsebkendőmet | |
27. | Tegnap jártam zabaratni | |
28. | Mikor kedves Laci bátyám | |
29. | Kerek a káposzta | |
30. | Én is, én is csak úgy élek | |
31. | Húzd meg nékem Bébug | |
32. | Kiskunságban verbuválnak | |
33. | Bocsásd el békével | |
34. | Meg kell a búzának érni | |
35. | Sikolt, rikolt a sarkantyú | |
36. | Rámás csizma, gombos ing | |
37. | Gyönge a nád, lehajlik | |
38. | Kútágasra szállt a szarka | |
39. | Esik eső, de nem ázok | |
40. | Felszántatom a gerjeni temetőt | |
41. | Az őcsényi kertek alja | |
42. | A faluba' nincsen legény | |
43. | Sokszor mondtam: jaj-jaj-jaj | |
44. | Duna partján nevekedik tulipán | |
45. | Egész évi fizetésem | |
46. | Ha kimegyek a nényei nagy hegyre | |
47. | Három dinnye van egy száron | |
48. | Nincsen nekem egyéb bajom | |
49. | Sárga szöget veretek a csizmámba | |
50. | Pattogatott kukorica | |
51. | Az éjszaka elaludtam | |
52. | A kistardi leányoknak | |
53. | Haragusznak rám | |
54. | Szárnya, szárnya | |
55. | Felülről fúj az őszi szél | |
56. | Elmensz babám, elmensz | |
57. | Mit fütyül a vadliba | |
58. | Templomot is építettem | |
59. | Én voltam az apámnak | |
60. | Új korában repedjen meg | |
61. | Jaj, de porzik | |
62. | Tisza partján | |
63. | Édesanyám, hol van az az édes téj | |
64. | Virágos kenderem | |
65. | Elmenyek, elmenyek | |
66. | Húzzad cigány | |
67. | Azt akartam én megtudni | |
68. | Jaj, Istenem, add megérnem | |
69. | Rég megmondtam | |
70. | Megette a fekete tyúk | |
71. | Sárig virág, ha leszakszatanálak | |
72. | El kell mennem háborúba | |
73. | Sárga virág, ha leszakasztanálak | |
74. | Gyere mátkám, este | |
75. | Uccu rózsám, ugorj egyet | |
76. | Duj, duj, duj | |
77. | Hej, halászok, halászok | |
78. | Ha a bunda szólni tudna | |
79. | Ha még egyszer legény lennék | |
80. | Tilalom, tilalom | |
81. | Kikelet, kikelet | |
82. | Naszvadi csuszkó haluska | |
83. | Harcsa van a vízbe' | |
84. | Duna partján van egy házikócska | |
85. | Kibújt a ház az ablakon | |
86. | Elment a farsang, itt hagyott | |
87. | Nincs Nényének hegye-völgye | |
88. | Eb fél, kutya fél | |
89. | Az én rácsos kapum | |
90. | Icca bunda, rongyos bunda | |
91. | Mikófalvi vásártéren | |
92. | Hej, kendermag, kendermag | |
93. | Nem vagyok én | |
94. | Csütörtökön virradóra | |
95. | Piros kancsó, piros bor | |
96. | Az koncsokkal, az koncsokkal | |
97. | A bú sírjon a fagyon | |
98. | Nem láttam én télbe' fecskét | |
99. | A macskának négy a lába | |
100. | Énekeljünk, énekeljünk | |
101. | S a te fejed akkora | |
102. | Madás, madár, kismadár | |
103. | Hopp ide tisztán | |
104. | Menyasszony, vőlegény | |
105. | Három a tánc | |
106. | Jó gazdám vót nékem Balog | |
107. | A menyasszony szép virág | |
108. | A kapuban a szekér | |
109. | Elment a tyúk vándorolni | |
110. | Addig élem világomat | |
111. | A kutyának farka, lába |