Preț: $17.45 Fara TVA
MUSKÁTLI
97 Hungarian Folksongs
Compiled and edited by Deák Bárdos György
Instrument: Vocal
Serie: Flowers Series
Gen: Folk Music
Limba: Hungarian
Intindere: 124 pagini
Format: 10,2 x 14 cm (A/6)
Publicat pentru prima data: 1954
Editor: Editio Musica Budapest Zeneműkiadó
Numar articol: 1734
ISBN: 9790080017340
Taken together, the ten volumes of the Virágos (Flowers) series comprise a large collection of over 1000 folk songs. In the 1920s, it was considered increasingly important in Hungarian musical life that young people should sing more Hungarian songs, rather than ones borrowed from abroad. This purpose was served by Lajos Bárdos's pocket-sized book 101 Hungarian Folk Songs, which was published at the end of the 1920s with a preface by Kodály. As Bárdos later said: ''It was not me but Szabolcsi and others, who claimed that this laid the foundations of the singing of folk songs by young people in the towns, and through them adults too.''
Later, following the pattern of this volume, the Virágos series was launched, with the first two volumes published in 1952 and 1957, again edited by Lajos Bárdos. Subsequently, with contributions from outstanding specialists like Benjamin Rajeczky, György Deák Bárdos, Károly Mathia and others, the series grew within fifteen years to ten volumes.
Continut | ||
---|---|---|
1. | Icipici muskátli | |
2. | A bodai laposon | |
3. | A hadházi híd alatt | |
4. | A leányok ágya | |
5. | A panyiti halastóba | |
6. | A pilisi hegy alatt | |
7. | Arra alá az utcán | |
8. | A szép leány | |
9. | A tordai mogyoró | |
10. | Az én babám | |
11. | Az én lovam szajkó | |
12. | Az én rácsos kapum | |
13. | Árokparti kökény | |
14. | Bagolymadár | |
15. | Bárcsak engem vlaki | |
16. | Bár csak ez az éjszaka | |
17. | Becskereki | |
18. | Beizentem a szeretőm anyjának | |
19. | Bevetem a kertem alját | |
20. | Béreslegény mezitláb ment szántani | |
21. | Bözse néni | |
22. | Cifra bunda | |
23. | Cifra szűröm | |
24. | Csak azt szánom | |
25. | Csütörtökön este | |
26. | De szeretnék az erdőbe fa lenni | |
27. | Dorozsmába | |
28. | Egy szem szőlőt megehetnék | |
29. | Elhordta a víz a gyalogutat | |
30. | Elmehetsz te | |
31. | Eltörött a kutam gémje | |
32. | Elvágtam az ujjam | |
33. | Elveszett a lovam | |
34. | Ennek a kislánynak dombon van a háza | |
35. | Erdő is van | |
36. | Erre gyere | |
37. | Esik az eső | |
38. | Esik eső csendesen | |
39. | Estét harangoznak | |
40. | Ez a kislány úgy éli világát | |
41. | Ez az utca liliom | |
42. | Ezt a kislányt ne vedd el | |
43. | Édes alma csutája | |
44. | Édesanyám sok szép szava | |
45. | Fehérvárra megyek én | |
46. | Fekete városban fehér torony látszik | |
47. | Felszállott a fecske | |
48. | Fölszántom én a szebeni nag | |
49. | Fut a csikó | |
50. | Három hordó | |
51. | Házasodj meg | |
52. | Hej, pintyőke | |
53. | Hosszúfarkú fecske | |
54. | Huncut ember | |
55. | Húzd rá, te cigány! | |
56. | Ihatnám én | |
57. | Jaj de szépen esik az eső | |
58. | Jók a leányok | |
59. | Kék szivárvány | |
60. | Kinek varrod, babám? | |
61. | Kiöntött a Duna vize | |
62. | Kis kertemben három cserép muskátli | |
63. | Kocsmárosné, szép csárdásné | |
64. | Leesett a hó | |
65. | Megégett a petrőcei szállás | |
66. | Megérett a meggy a fán | |
67. | Megizentem az édesanyámnak | |
68. | Megverték már a rézdobot | |
69. | Megkerültem egész járást | |
70. | Meleg a cinkanál nyele | |
71. | Nem messze van kisangyalom tanyája | |
72. | Ne egy marok gesztenye | |
73. | Nincs szebb állat, mint a lúd | |
74. | Nyílník, nyílník a mezei virágok | |
75. | Nótás Pista | |
76. | Ó, friss galamb | |
77. | Piros, barna lány | |
78. | Piros a kancsó | |
79. | Piros szegfű | |
80. | Rakd meg, rózsám, rakd meg | |
81. | Rakjál tüzet, rózsám | |
82. | Rózsa, rózsa | |
83. | Sárga ló | |
84. | Sej, ha bemegyek | |
85. | Sokat arattam a nyáron | |
86. | Száraz dió | |
87. | Szemerébe mitörtént? | |
88. | Szeretnék, szeretnék | |
89. | Széles a Duna | |
90. | Szép szakmári lányok | |
91. | Szép a fekete bárány | |
92. | Túlsó soron | |
93. | Tizenkettő, tizenhárom, tizennégy | |
94. | Utca, utca | |
95. | Van már kis szék | |
96. | Vasárnap délután | |
97. | Zsálya, zsálya |
Informatii despre copyright
Vă rugăm să rețineți că este ilegal să fotocopiați muzică protejată de drepturi de autor fără permisiunea titularului dreptului de autor.
Fotocopia înseamnă a-l priva pe compozitor / autor de venitul său drept pentru proprietatea sa intelectuală.